영어 학습법 상담실

모국어 간섭 현상과 영어학습법에 관한 질문

작성자: english1220 | 작성일: | 조회: 620
영어 학습법을 찾아보다가 이런 글을 봤는데요
http://www.82cook.com/entiz/read.php?num=1217203
여기서 글쓴이분이
영어텍스트 입으로 한문장씩 읽고 나서 해석을 입으로 하고 다시 그 문장 읽기
이런 식으로 공부하면 한국어와 영어사이의 syntax 갭(문장성분구조)을 점차 메꾸어 준다고
굉장히 효과적인 학습법이라고 말씀하시는데
여기서 읽은 글은 모국어 간섭 현상을 최소화하기위해서 영어를 공부할 때는 한국어를 사용하지말고
영어로만 받아들이라고 돼있는데
위의 방식으로 공부하는게 도움이 될까요?
admin | 2018.11.20
링크 주신 글을 읽어봤는데요, 통번역사분의 글이네요. 중학교때 교과서를 외울려고 시도한 케이스라...우리같은 일반인에게는 적용이 어렵지 않을까요? 우린(?) 중학교 때 단어 몇개 외우는 것도 힘들어 했잖아요.

글쓰신 통역사분처럼 공부를 그렇게 해나갈 수 있다면 어떤 방법이든 효과가 없겠습니까.

"교과서 한권을 영어지문 읽기-입으로 해석하기-영어지문 읽기.. 이런 3단계로 꾸준히 암기한 기억이 있네요. 그때는 그게 무슨 방법인지도 모르고 했는데 이게 통역기법중 하나인 sight-translation 기법이더군"

그리고 본문에도 통역기법 중의 하나라고 표현하고 있습니다.

일반적인 영어학습과 통번역을 위한 영어학습은 엄연히 다른 분야라고 생각합니다. 통번역은 전문적인 영역입니다. 일반적으로 영어로 대화하고, 이메일, 채팅, 미드를 자막 없이 보고...이런 목적으로 공부하는 것과 통번역을 목적으로 공부하는 것은 차이가 많이 날 수 밖에 없습니다. 개인적으로 일반 학습자가 링크 글처럼 공부하는 것은 목적에 맞지 않다고 봅니다.

그리고 국민학교라 불리던 시기와 지금은 영어공부 환경 차이가 많습니다.
번호
조회
등록일
글쓴이
제목
공지
12518
13.07.10
englishcube
552
177
18.12.23
inetplus
550
320
18.12.01
dlaalsdk127
547
642
18.10.22
songsang90
545
637
18.10.16
msh2188
542
1242
18.07.19
qwdase7410
541
842
18.07.12
lightfun
540
835
18.06.30
jamiexme